You make an excellent point Donna, so I'm back on the fence with this one. Bob"You know you're getting old when you stoop to tie your shoelaces and wonder what else you could do while you're down there." George Burns.
----- Original Message ----- From: "Donna Goodin" <goodindo@xxxxxxx>
To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Tuesday, July 14, 2009 6:16 AM Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!
Hi bob,There's a difference between changing thee and thou to you, versus differently printied letters to the letter that they actually represent. In the first case, you're going from old to modern English. There are editions of many older texts--including shakespeare--that are modernized in that way to make for easier reading for younger students and lay people. But a scholar would never use a modernized text in his or her research. In the case of the letter s that looks like an F, no one, either modern or period would have pronounced the letter as an f. No one for example would have said fifter rather than sister. The issue in this case has to do with how letters were printed, rather than there actually being a different letter and/or pronunciation. So to leave the F as an F would actually misrepresent the text in a way.Best, Donna -----Original Message----- From: Bob <rwiley@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Tuesday, July 14, 2009 2:08 AM To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one! That's a good question Mike. I would opt for literal translation of the book, perhaps some transcriber notes might help.Someone might be using these books for research where accuracy is importantIt's kind of like someone scanning Shakespeare and saying "all those thees and thous don't sound like English, so I changed them to your and you." Just my take on it. Bob"You know you're getting old when you stoop to tie your shoelaces and wonderwhat else you could do while you're down there." George Burns.----- Original Message ----- From: "Mike" <mlsestak@xxxxxxxxxxxxx>To: <bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Monday, July 13, 2009 8:58 PM Subject: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one!I don't know about Spanish, but I have some books of early American essays where a double s looked like a sort of stretched out double f (and I think there were some other cases where an individual s would have the stretched out f). I was intrigurd so I went to an online forum on typography and asked about these letters. The folks on the forum said, yes, that is how such things were printed in the U.S. at that time. The same was true for German, but there the double s eventually morphed into the letter thatlooks like a Greek beta. At least that's what I was told. The real puzzlehere, since many bookshare readers use speech, should the text look right, or should it sound right. I don't think there is a perfect answer here (though I like the "if it's good enough for a dissertation..."). Misha Rogerbailey81@xxxxxxx wrote:I don't think it was universal. Germanic script, even though using a Roman alphabet, was significantly different. English, even though it wasa Germanic language itself, used a Latinate script as a hangover from theNorman conquest. Also, that s instead of an f was not really an s. Itlooked very similar to an s and I imagine that might have something to dowith it being changed, but if you could see it you would be able to tell it from an s. I did not make a habit of looking at antiquated Englishscripts before I lost my eyesight, so I don't remember about the u and v,but I would suspect that that u was not quite a u either. That could be settled, though, by someone with eyesight just taking a look at it and telling us."If you tremblewith indignation at every injustice then you are a comrade of mine." Che Guevara The Militant: http://www.themilitant.com/txtindex.shtml <http://wwww.themilitant.com>Pathfinder Press: http://www.pathfinderpress.com Granma International: http://granma.cu/ingles/index.html _ table with 2 columns and 6 rows Subj: [bksvol-discuss] Re: OK, gang, got a weird one! Date: 7/13/2009 3:50:29 PM Eastern Daylight Time From: kimfri11@xxxxxxxxxxx Reply-to:bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Sent fromthe Internet (Details) table end Hi, gang, Just a comment from Kim here. During the seventeenth century, the word "wave" would be spelled W-A-u-e. I also noticed that in the eighteenth century, the letter S would be written with a letter F. Apparently what happened with old Spanish affected Early modern English as well. H'mm! I wonderif this orthography was universal throughout western Europe? Regards, Kimaka Ellinder. -------------------------------------------------------------------------------- From: bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:bksvol-discuss-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Donna Goodin Sent: Monday, July 13, 2009 11:09 AM To: bksvol-discuss@xxxxxxxxxxxxx Subject: [bksvol-discuss] OK, gang, got a weird one! Hi all,I’m working on The Lady in Blue by Javier Sierra. At the end of the bookis a document written in old Spanish. Some of the “abnormalities” are standard orthographic conventions of the period, things like using the letter uwhere in modern Spanish there would be a V. others are the result of thefont. So, for instance, the letter S looks like an F. This also is typical of period texts. My question: Should I correct/modernize it, or should I leave it? One option would be to correct font issues, but leave the period orthography intact. There is an English translation following the Spanish text. I appreciate any input. Thanks, Donna __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4240 (20090713) __________ The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. http://www.eset.com __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4240 (20090713) __________ The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. http://www.eset.com ************** An Excellent Credit Score is 750. See Yours in Just 2 Easy Steps! (http://pr.atwola.com/promoclk/100126575x1222585090x1201462820/aol?redir=http://www.freecreditreport.com/pm/default.aspx?sc=668072&hmpgID=62&bcd=JulyExcfooterNO62)To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxxput the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxxput the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.
To unsubscribe from this list send a blank Email to bksvol-discuss-request@xxxxxxxxxxxxx put the word 'unsubscribe' by itself in the subject line. To get a list of available commands, put the word 'help' by itself in the subject line.