Re: [ConstellationTalk] covered constellations ?

  • From: Julio Príncipe <principejulio@xxxxxxxxx>
  • To: ConstellationTalk@xxxxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 1 Jun 2016 09:13:14 -0500

Just adding to what Anngwyn share with us, in Spanish I've heard it as
"encubierta" (as "covered"), but also as "ciega" (as "blind") even as
"tapada y ciega" ("covered and blind") when nobody knows what is
representing or the issue.

Hugs,

Julio
El jun. 1, 2016 9:05 AM, "anngwyn@xxxxxxx [ConstellationTalk]" <
ConstellationTalk@xxxxxxxxxxxxxxx> escribió:



Hello Everyone,

In answer to my query as to the  German word for covered constellations
Dr. Karl-Heinz  Rauscher wrote that the  German term is " *Verdeckte
Aufstellung " *and the correct English translation is " covered
constellation"  He prefers covered rather than blind since these kinds of
constellation are not blind but revealing...since they are often done to
prevent blinding by the representatives when they are somehow involved in
the subject and therefore not objective to begin with.

My understanding is that the Spanish term is*  "constelacion oculta "*

And yes, Barbara, this topic could present an interesting topic for  *The
Knowing Field Journal !*

Warm Regards,

Anngwyn St. Just Ph.D.

http://anngwyn.wisrville.org
www.acst-international.com
anngwyn@xxxxxxx


Other related posts: