[duxuser] Re: Korean

  • From: Joe Sullivan <joe@xxxxxxxxxx>
  • To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 02 Apr 2003 10:59:18 -0500

Hello Ann,

The SYSTRAN software (the one behind Altavista's Web translation) can do English to Korean translation. See

http://www.systranbox.com/systran/box

However, as you are probably already aware, such translations generally require human clean-up, depending on your purpose.
(Recently I put a Portuguese letter through such software. It began "Caros amigos," which even I could easily understand, so I was a little startled when the software coughed it up as "Expensive friends,".)


I looked into Korean braille about 10 years ago and did enough work on it to convince myself it was quite feasible with our methods because Hangul writing is based upon a very sensible underlying alphabet. The project didn't go further at that time, but very recently we have been in touch with business partners in Korea who have expressed interest. So it is likely that a future version of DBT will have Korean, but NOT at all likely that it will be in the very next version. There is software available from Korea that can translate Korean to Korean braille, however. If you are interested, please write to me off-list and I'll try to track it down.

Best regards,

Joe Sullivan
Duxbury Systems, Inc.
<joe@xxxxxxxxxx>

* * *
* This message is via list duxuser at freelists.org.
* To unsubscribe, send a blank message with
*   unsubscribe
* as the subject to <duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx>. You may also
* subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription
* options by visiting //www.freelists.org.  The list archive
* is also located there.
* Duxbury Systems' web site is http://www.duxburysystems.com
* * *

Other related posts: