Re: [ConstellationTalk] Transcending Forgiveness through Acceptance by Gary Stuart

  • From: Michael Reddy <michael@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: "ConstellationTalk@yahoogroups. com" <ConstellationTalk@xxxxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Fri, 3 Feb 2012 15:10:02 -0500

Dear Gary, and All,

It is typical of me that, despite admiring, understanding, and  
agreeing with your eloquent essay on Forgiveness versus Acceptance--I  
remain troubled by what seems to be a discrepancy between ordinary  
usage of US English and a somewhat narrower meaning that seems to take  
over in constellation work.  So first of all, thank you for posting  
the essay, and then, here's what comes up for me.

In general, words have a number of senses, or primary meanings.  It is  
always risky to assume too quickly that we know which one or more are  
intended when a person utters a sound or scratches marks on a page.   
In particular, the word "forgive" has at least three relevant uses in  
the perpetrator-victim context.

FORGIVE1  <to pardon a person for an offense>  "I forgive you for  
stealing my wallet"
FORGIVE2  <to give up all claim to restitution or repayment>  "I  
forgave that debt already"
FORGIVE3  <to cease to feel resentment against>  "It's generally best  
to forgive your enemies"

To my mind, while FORGIVE1 <pardon> falls clearly into the  
problematic, self-important stance we constellators speak of, FORGIVE2  
slips away from it, and FORGIVE3 <let go resentment> comes very close  
to what we mean by "acceptance."

People may say, well, Michael is being too logical and "left-brained"  
here.  But in fact, the whole re-characterization of "forgiveness" in  
terms of systemic hierarchy, self-importance, and doubling of burden  
on the victim requires, even though true, quite a bit of "left brain"  
work to grasp.  Especially for someone used to the various, more  
loosely employed meanings normally associated with "forgive."

I guess there are two points here perhaps worth considering.  First,  
this goes back to earlier discussions here about our community using  
common terms somewhat preemptively in ways that are quite contrary to  
everyday usage.  Do we get in our own way by not showing more respect  
for how much the larger language community is likely to be confused by  
this?  Can we not talk about re-languaging without questions being  
raised about understanding and group loyalty?

And second, if a client in a constellation spontaneously says "Oh, I  
do forgive you" to a perpetrator, I at least want to be listening as  
carefully as I can for which nuance (either FORGIVE1 <pardon> or  
FORGIVE3 <let go resentment>, or some combination) is intended.   
Because it seems to me there are occasions when this statement  
signifies very much the acceptance we wish to foster, and others where  
it resonates with the self importance we want to discourage.  Maybe  
the client means simply, "You know what, I accept that you did this  
and am not holding on to it."  And even if it's the problematic  
FORGIVE1 <pardon> that's intended, I'd still be somewhat careful about  
launching into a whole left-brain explanation of the distinction in  
the middle of a constellation.  Maybe I would--or maybe I'd let it  
pass and talk about it later.  A lot would depend.

I haven't had time to look into this, but I keep wondering of some of  
these confusing usages come from the different senses and nuances  
involved with the original German words.  In general, from language to  
language, word senses and their nuances are not grouped around words  
in the same ways at all.

Best,
Michael
Michael Reddy, PhD, CPC, ELI-MP
michael@xxxxxxxxxxxxxx
www.reddyworks.com
Holistic Health & Happiness

DIAL IN TO OUR FREE, WEEKLY, QUESTION & ANSWER
TELECONFERENCE--THE CONSTELLATION CALL
Q&A on Family Constellations and Coaching
Tuesdays 8-8:45 PM EST
(530) 216 4363   PIN 481775#
What is The Constellation Call?










[Non-text portions of this message have been removed]


Other related posts: