[duxuser] Re: Biblical Greek

  • From: "Sarah Blake" <sjblake@xxxxxxxxxxxx>
  • To: <duxuser@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 03 Mar 2009 19:30:12 -0500

Laura, I read your original post--thank God for original posts once in a
while! The student may want to check www.bartimaeus.us to make sure the
text is not available in digitized format already. (There are about six
first-year Greek texts on that site.)
 
It is not currently possible to use Duxbury out of the box to translate
koine Greek due to the need for extra symbols.
 
 
Sarah J. Blake
sjblake@xxxxxxxxxxxx 
http://www.growingstrong.org ( http://www.growingstrong.org/ )

You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
(Jer. 29:13)


>>> "Laura Brauer" <info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> 3/3/2009 5:52 PM >>>

Thanks, Sandy.  You were a big help!  (By the way, I have learned that
the term “Biblical Greek” refers to the New Testament as the Old
Testament was written in Hebrew.  That’s my lesson for today!)
 

Laura J. Brauer
Cat's Meow Braille Transcription
P. O. Box 8289
Wichita, KS  67208-0289
(316) 619-4750
info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx ( about:info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx )
www.catsmeowbraille.com ( about:www.catsmeowbraille.com )

 

From:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx]
On Behalf Of Sandra McCoy
Sent: Tuesday, March 03, 2009 3:26 PM
To: duxuser freelists.org
Subject: [duxuser] Re: Biblical Greek

 
Laura,
I don't transcribe Biblical Greek, but I translate the Greek New
Testament every day for personal use and I have the World Braille Usage
book from the NLS.  I just looked at the modern Greek alphabet and you
are right--the letters for Biblical and modern Greek are the same.  What
you would have to deal with are the vowel diphthongs.  In the Greek New
Testament these appear letter for letter and you just change the
pronunciation as you say the word.  In modern Greek they appear as a
contraction.  A straight grade 1 translation might be the way to go with
the braille reader reading Greek words the same way as the sighted
person.  But you would have to get advice better than mine for that.
Also Biblical Greek has the punctuation marks of comma, period,
question mark, and colon.  I could not find the last two for Greek in
the World Braille Usage.  I found this strange.  I am sure that they
must exist in the Braille translation program.   
                     Sandy

From: info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 
To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx 
Subject: [duxuser] Biblical Greek
Date: Tue, 3 Mar 2009 14:27:44 -0600

Hello,
 
Do any of you have experience with Biblical Greek Braille?  Duxbury’s
language list shows Modern Greek.  It’s my understanding that the
difference between Modern Greek and Biblical Greek is the pronunciation
and that they both use the same alphabet.  If this is the case, Duxbury
should be able to translate Biblical Greek, right?  I’ve been approached
about transcribing a Biblical Greek grammar textbook for a college
student.  Thanks!
 
Laura J. Brauer
Cat's Meow Braille Transcription
P. O. Box 8289
Wichita, KS  67208-0289
(316) 619-4750
info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx ( http://catsmeowbraille.com/ )
www.catsmeowbraille.com ( http://www.catsmeowbraille.com/ )
 

 

Express your personality in color! Preview and select themes for
Hotmail®. See how. (
http://www.windowslive-hotmail.com/LearnMore/personalize.aspx?ocid=TXT_MSGTX_WL_HM_express_032009#colortheme
)

Other related posts: