This is definitely a good suggestion, Sarah. One further note that might be made here is that texts may not be the most up-to-date versions. For instance, AU uses one of the books on that site, but it is not the same edition as the one already brailed. That is too bad too since I also wanted to take Greek! -Alyssa AIM: FaithsPeace MSN: eternalhope7@xxxxxxxxxxx site: http://lyssas_song.livejournal.com <http://lyssas_song.livejournal.com/> _____ From: duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Sarah Blake Sent: Tuesday, March 03, 2009 7:30 PM To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx Subject: [duxuser] Re: Biblical Greek Laura, I read your original post--thank God for original posts once in a while! The student may want to check www.bartimaeus.us to make sure the text is not available in digitized format already. (There are about six first-year Greek texts on that site.) It is not currently possible to use Duxbury out of the box to translate koine Greek due to the need for extra symbols. Sarah J. Blake sjblake@xxxxxxxxxxxx http://www.growingstrong.org <http://www.growingstrong.org/> You will seek me and find me when you seek me with all your heart. (Jer. 29:13) >>> "Laura Brauer" <info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> 3/3/2009 5:52 PM >>> Thanks, Sandy. You were a big help! (By the way, I have learned that the term "Biblical Greek" refers to the New Testament as the Old Testament was written in Hebrew. That's my lesson for today!) Laura J. Brauer Cat's Meow Braille Transcription P. O. Box 8289 Wichita, KS 67208-0289 (316) 619-4750 <about:info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx <about:www.catsmeowbraille.com> www.catsmeowbraille.com From: duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Sandra McCoy Sent: Tuesday, March 03, 2009 3:26 PM To: duxuser freelists.org Subject: [duxuser] Re: Biblical Greek Laura, I don't transcribe Biblical Greek, but I translate the Greek New Testament every day for personal use and I have the World Braille Usage book from the NLS. I just looked at the modern Greek alphabet and you are right--the letters for Biblical and modern Greek are the same. What you would have to deal with are the vowel diphthongs. In the Greek New Testament these appear letter for letter and you just change the pronunciation as you say the word. In modern Greek they appear as a contraction. A straight grade 1 translation might be the way to go with the braille reader reading Greek words the same way as the sighted person. But you would have to get advice better than mine for that. Also Biblical Greek has the punctuation marks of comma, period, question mark, and colon. I could not find the last two for Greek in the World Braille Usage. I found this strange. I am sure that they must exist in the Braille translation program. Sandy _____ From: info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx Subject: [duxuser] Biblical Greek Date: Tue, 3 Mar 2009 14:27:44 -0600 Hello, Do any of you have experience with Biblical Greek Braille? Duxbury's language list shows Modern Greek. It's my understanding that the difference between Modern Greek and Biblical Greek is the pronunciation and that they both use the same alphabet. If this is the case, Duxbury should be able to translate Biblical Greek, right? I've been approached about transcribing a Biblical Greek grammar textbook for a college student. Thanks! Laura J. Brauer Cat's Meow Braille Transcription P. O. Box 8289 Wichita, KS 67208-0289 (316) 619-4750 info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx <http://catsmeowbraille.com/> www.catsmeowbraille.com <http://www.catsmeowbraille.com/> _____ Express your personality in color! Preview and select themes for HotmailR. See how. <http://www.windowslive-hotmail.com/LearnMore/personalize.aspx?ocid=TXT_MSGT X_WL_HM_express_032009#colortheme>