[duxuser] Re: Biblical Greek

  • From: "Laura Brauer" <info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>
  • To: <duxuser@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 3 Mar 2009 20:34:50 -0600

Thanks, Sarah.  I appreciate your help!

Laura J. Brauer

Cat's Meow Braille Transcription

P. O. Box 8289

Wichita, KS  67208-0289

(316) 619-4750

info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

www.catsmeowbraille.com

 

From: duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On 
Behalf Of Sarah Blake
Sent: Tuesday, March 03, 2009 6:30 PM
To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [duxuser] Re: Biblical Greek

 

Laura, I read your original post--thank God for original posts once in a while! 
The student may want to check www.bartimaeus.us to make sure the text is not 
available in digitized format already. (There are about six first-year Greek 
texts on that site.)

 

It is not currently possible to use Duxbury out of the box to translate koine 
Greek due to the need for extra symbols.

 

 

Sarah J. Blake
sjblake@xxxxxxxxxxxx
http://www.growingstrong.org <http://www.growingstrong.org/> 

You will seek me and find me when you seek me with all your heart. (Jer. 29:13)


>>> "Laura Brauer" <info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx> 3/3/2009 5:52 PM >>>

Thanks, Sandy.  You were a big help!  (By the way, I have learned that the term 
“Biblical Greek” refers to the New Testament as the Old Testament was written 
in Hebrew.  That’s my lesson for today!)

 

Laura J. Brauer

Cat's Meow Braille Transcription

P. O. Box 8289

Wichita, KS  67208-0289

(316) 619-4750

info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx

www.catsmeowbraille.com

 

From: duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On 
Behalf Of Sandra McCoy
Sent: Tuesday, March 03, 2009 3:26 PM
To: duxuser freelists.org
Subject: [duxuser] Re: Biblical Greek

 

Laura,
I don't transcribe Biblical Greek, but I translate the Greek New Testament 
every day for personal use and I have the World Braille Usage book from the 
NLS.  I just looked at the modern Greek alphabet and you are right--the letters 
for Biblical and modern Greek are the same.  What you would have to deal with 
are the vowel diphthongs.  In the Greek New Testament these appear letter for 
letter and you just change the pronunciation as you say the word.  In modern 
Greek they appear as a contraction.  A straight grade 1 translation might be 
the way to go with the braille reader reading Greek words the same way as the 
sighted person.  But you would have to get advice better than mine for that.
Also Biblical Greek has the punctuation marks of comma, period, question mark, 
and colon.  I could not find the last two for Greek in the World Braille Usage. 
 I found this strange.  I am sure that they must exist in the Braille 
translation program.   
                     Sandy

  _____  

From: info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [duxuser] Biblical Greek
Date: Tue, 3 Mar 2009 14:27:44 -0600

Hello,

 

Do any of you have experience with Biblical Greek Braille?  Duxbury’s language 
list shows Modern Greek.  It’s my understanding that the difference between 
Modern Greek and Biblical Greek is the pronunciation and that they both use the 
same alphabet.  If this is the case, Duxbury should be able to translate 
Biblical Greek, right?  I’ve been approached about transcribing a Biblical 
Greek grammar textbook for a college student.  Thanks!

 

Laura J. Brauer

Cat's Meow Braille Transcription

P. O. Box 8289

Wichita, KS  67208-0289

(316) 619-4750

info@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx <http://catsmeowbraille.com/> 

www.catsmeowbraille.com <http://www.catsmeowbraille.com/> 

 

 

  _____  

Express your personality in color! Preview and select themes for Hotmail®. See 
how. 
<http://www.windowslive-hotmail.com/LearnMore/personalize.aspx?ocid=TXT_MSGTX_WL_HM_express_032009#colortheme>
 

Other related posts: