Yes indeed, and my apologies if I sounded in any way critical of the braille goofs. That was the last thing on my mind. Indeed, if I ever had the ability to write a history of braille software development, I’d sure use those examples, so thanks all for them. My main drive was not just to emphasise that everyone at Duxbury wants to assist in producing good quality braille in DBT itself, but that there can be outside factors which it has no control over. Sad to say, I do hear criticism in many of these cases, and that DBT is simply blamed. Sadly we often only hear about it by chance. A classic yet simple case I stumbled on recently was where, “Duxbury can’t handle text produced by XYZ scanning software because it breaks all the lines up.” A simple setting in the scanning software stopped it placing hard returns at the end of each and every line. Another simple case was where appeared what looked like a two column table which “Duxbury adds spaces to”. In fact, it wasn’t a table at all, but a list where there were vary numbers of tabs between the text in column one and two to force the second column to line up. Both easy to sort out, but only chance that we found out about those problems. George. From: duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Lillian Fortuin Sent: 28 May 2014 14:48 To: martin-doug@xxxxxxx; duxuser@xxxxxxxxxxxxx Subject: [duxuser] Re: Grievous but funny errors made by Grade II Braille translators Hello - I had a good giggle at the examples you & someone else gave re the errors... Then I saw the responses from the technical team who normally assists us and thought to myself whaaaat??? I don't think that you were criticising at all nor pointing out flaws. It was merely a comment on how we used to make simple errors not because of the software but because we are human. It was meant as a light-hearted comment but people took it as a rap on the knuckles - like seriously..??!! Lillian Fortuin ________________________________ From: martin-doug@xxxxxxx<mailto:martin-doug@xxxxxxx> Sent: 2014/05/28 03:36:05 PM To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx<mailto:duxuser@xxxxxxxxxxxxx> Cc: Subject: RE: [duxuser] Re: Grievous but funny errors made by Grade II Braille translators ________________________________ Hi. I agree Duxbury is great, else I wouldn't be on this list, and I wouldn't use Duxbury. My point in discussing these translation flaws was not to advertise or criticize the product, but to collect some really funny errors that could occur with a bad translator. However, if you don't find these funny, then, get a life! Doug Martin -----Original Message----- From: duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx<mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx> [mailto:duxuser-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Riessen, Kathleen (SA School for Vision Impaired) Sent: Wednesday, May 28, 2014 3:16 AM To: Subject: [duxuser] Re: Grievous but funny errors made by Grade II Braille translators We have all seen these sort of examples. It is one of the strengths of DBT that I now find very few of these anymore and usually with obscure expressions. I have found that when discrepancies are reported, you will find these corrected in the next update, which is a very good reason for keeping your DBT up to date. Given the complexities of some of the rules of translation DBT does an amazing job. On 28/05/2014, at 6:41 PM, "Sheila Armstrong" wrote: Yes, dis-was-her 40h}] dishwasher! Cheers. Sheila(from Torch) On 27/05/2014 22:35, Doug Martin wrote: Hi. This might not be appropriate for this list but .... Some early notetakers used their own Grade II Braille translators. In fact, as an exercise in learning a parsing computer language called lex, I wrote a crude version. These translators often made mistakes, such as using the dot-5-o contraction for "one" in the word pioneer. Some of us were talking about the worst, and funniest mistakes a parsing translator could make. The second best we came up with was the use of dot-5-n "name" in the word Vietnamese. However, by far the best one was the use of dot-5-m "mother" in the word chemotherapy che-mother-apy! Does anyone have similar examples? Doug Martin * * * * This message is via list duxuser at freelists.org. * To unsubscribe, send a blank message with * unsubscribe * as the subject to duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx<mailto:duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx> . You may also * subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription * options by visiting www.freelists.org<//www.freelists.org> . The list archive * is also located there. * Duxbury Systems' web site is www.duxburysystems.com<http://www.duxburysystems.com> * * * -- ____________________________________________________ Sheila Armstrong, Client Services Leader Torch Trust Torch House, Torch Way, Northampton Road Market Harborough, Leics. LE16 9HL Direct Line: 01858 438264 Tel: +44(0)1858 438260, Fax: +44(0)1858 438275 Email: sheilaA@xxxxxxxxxxxxxx<mailto:sheilaA@xxxxxxxxxxxxxx> Website: www.torchtrust.org<http://www.torchtrust.org> ____________________________________________________ Chief Executive: Dr Gordon Temple Charity No. 1095904 Privileged/Confidential Information may be contained in this message. If you are not the intended recipient please destroy this message and kindly notify the sender by reply email. The computer from which this mail originates is equipped with virus screening software. However Torch Trust cannot guarantee that the mail and its attachments are free from virus infection. ____________________________________________________ * * * * This message is via list duxuser at freelists.org. * To unsubscribe, send a blank message with * unsubscribe * as the subject to duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx<mailto:duxuser-request@xxxxxxxxxxxxx> . You may also * subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription * options by visiting www.freelists.org<//www.freelists.org> . The list archive * is also located there. * Duxbury Systems' web site is www.duxburysystems.com<http://www.duxburysystems.com> * * *