HI all, Any suggestions on trying to do this would be really helpful. I am in a choir, and I have words to songs typed out for me. I translate them, generally, into grade 2 braille and either put them on my Braille Lite or emboss them. There is one song which I am just not sure if I can translate adequately, and any suggestions would be helpful. I am still very new to Duxbury. Granted, this was originally translated with openbook, but I think unless I do something differently, I will run into the same problem. This choir director is somewhat of a dope. I hate to say it, but he is. This one song is in English or alternatively, you could sing it with the first part being in German, the second part I believe Yiddish, and the third part in Hebrew. This choir director wants to do all these other languages, I don't know why, instead of the English. The translation into grade 2 with these other languages, which my husband painstakingly typed out for me, just was hard to follow. The German wasn't too bad, though when I took it in high school, I didn't exactly use grade 2 braille in German. And when you came to the Yiddish, since I don't know Yiddish at all, I couldn't tell if it was supposed to be the letter D or do (the contraction for do being D). how can I prepare these so they will look correct in braille, especially not knowing these languages? They are all part of the same song. I realize maybe I can separate the files and then put them together, but even so, though Duxbury may have a German template, I very much don't think Yiddish is one available nor Hebrew. I may have to just give up on this one.