[duxuser] Re: Translation nightmare

  • From: "Steve Dresser" <s.dresser@xxxxxxxxxxx>
  • To: <duxuser@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 26 Feb 2008 21:28:25 -0500

Nicki,

I'd say your best bet is to tell Duxbury to switch to Grade I for anything but 
English.  That way, you won't have to worry about whether anything is 
contracted or not.  Accented letters, if any, will be preceded by dot 4, which 
is the correct way to represent accented letters in standard English braille.  
To switch to Grade I, place your cursor where you want to begin and type Alt-1. 
 To switch back to grade II, place your cursor at the appropriate spot and type 
Alt-2.  This may not be the perfect solution, but it's probably the best you 
can do without using other language tables, which would probably just add more 
confusion.

Steve

  ----- Original Message ----- 
  From: Nicki keck 
  To: duxuser@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Tuesday, February 26, 2008 21:01
  Subject: [duxuser] Translation nightmare


  HI all,

   

  Any suggestions on trying to do this would be really helpful.

   

  I am in a choir, and I have words to songs typed out for me.  I translate 
them, generally, into grade 2 braille and either put them on my Braille Lite or 
emboss them.  There is one song which I am just not sure if I can translate 
adequately, and any suggestions would be helpful.  I am still very new to 
Duxbury.  Granted, this was originally translated with openbook, but I think 
unless I do something differently, I will run into the same problem.

   

  This choir director is somewhat of a dope.  I hate to say it, but he is.  
This one song is in English or alternatively, you could sing it with the first 
part being in German, the second part I believe Yiddish, and the third part in 
Hebrew.  This choir director wants to do all these other languages, I don't 
know why, instead of the English.  The translation into grade 2 with these 
other languages, which my husband painstakingly typed out for me, just was hard 
to follow.  The German wasn't too bad, though when I took it in high school, I 
didn't exactly use grade 2 braille in German.  And when you came to the 
Yiddish, since I don't know Yiddish at all, I couldn't tell if it was supposed 
to be the letter D or do (the contraction for do being D).  how can I prepare 
these so they will look correct in braille, especially not knowing these 
languages?  They are all part of the same song.  I realize maybe I can separate 
the files and then put them together, but even so, though Duxbury may have a 
German template, I very much don't think Yiddish is one available nor Hebrew.  
I may have to just give up on this one.

Other related posts: